2019年11月28日

LOVE LOVE LOVE   DREAMS COME TRUE 2







(歌詞)
ねぇどうして す ごくすごく好きなこと 
ただ伝えたいだけなのに
ルルルルル うまく言えないんだろう・・・


ねぇせめて夢で会いたいと願う
夜に限っていちども
ルルルルル 出てきてはくれないね

ねぇどうしてすごく愛してる人に 
愛してると言うだけで
ルルルルル 涙が出ちゃうんだろう・・・


ふたり出会った日が 
少しずつ思い出になっても

愛してる愛してる ルルルルル 
ねぇどうして涙が出ちゃうんだろう・・・
涙が出ちゃうんだろう・・・

LOVE LOVE 愛を叫ぼう 愛を呼ぼう
LOVE LOVE 愛を叫ぼう 愛を呼ぼう
LOVE LOVE 愛を叫ぼう 愛を呼ぼう
LOVE LOVE 愛を叫ぼう 愛を呼ぼう


(中譯)
不知道為什麼 我是如此地喜歡你
僅僅只是想將這份情傳達給你 lululululu
卻無法順利的表達出來...


不過無論如何 只求能在夢裡相會
僅止於夜深人靜 你卻連一次 lululululu
也不肯來到夢中與我相會


不知道為什麼
僅只是對自己最深愛的人
表達出愛意而已 lululululu
淚水卻不自主的落了下來...


兩人相依偎的日子
即使已一點一滴的轉變成回憶


深愛著你 深愛著你 lululululu
唉 為什麼
淚水卻無法抑止地奪眶而出....
淚水卻無法抑止地奪眶而出....


love love love吶喊著愛 呼喚著愛


love love love吶喊著愛 呼喚著愛

2019年5月6日

Michael Martin Murphey





(Wildfire) -麥可馬丁墨菲(Michael Martin Murphey)
She comes down from Yellow Mountain她從黃山而下
On a dark, flat land she rides
在漆黑曠野中,她騎著
On a pony she named 
一匹名為野火的小馬
With a whirlwind by her side
風兒從她身邊呼嘯而過
On a cold Nebraska night
在寒冷的內布拉斯加州夜晚
Oh, they say she died one winter噢,他們說在她死去的那個冬天
When there came a killing frost正逢致命寒流來襲
And the pony she named Wildfire
那匹她命名為野火的小馬
Busted down it's stall
衝破了柵欄
In a blizzard he was lost
在暴雪中消逝
She ran calling Wildfire她邊跑邊呼喚著野火
She ran calling Wildfire
她邊跑邊呼喚著野火
She ran calling Wildfire
她邊跑邊呼喚著野火
By the dark of the moon I planted我柠立在月夜中
But there came an early snow
卻逢初雪降臨
There's been a hoot-owl howling by my window now
我窗外的貓頭鷹淒嚎
For six nights in a row
持續了六個夜晚
She's coming for me, I know
我知道她正朝著我而來
And on Wildfire we're both gonna go
我們將共騎著野火前行
We'll be riding Wildfire我們將一起騎著野火
We'll be riding Wildfire
我們將一起騎著野火
We'll be riding Wildfire
我們將一起騎著野火
On Wildfire we're gonna ride我們將一起騎著野火
Gonna leave sodbustin' behind 
將那農莊拋諸身後
Get these hard times right on out of our minds
將這段艱辛歲月拋諸腦後
Riding Wildfire
一起騎著野火徜徉

2019年2月13日

J.D. Souther -- You're Only Lonely - LYRICS (High Quality Audio)





You're Only Lonely 妳只是寂寞 / J.D. Souther
From album You're Only Lonely 1979
When the world is ready to fall on your little shoulders,
And when you're feeling lonely and small,
You need somebody there to hold you.
You can call out my name...when you're only lonely,
Now, don't you ever be ashamed, you're only lonely,
當妳感到世界即將崩落在妳纖細的肩上,
當妳感到孤單無助,需要有人在身旁安慰時,
妳可以呼喚我的名字,
妳不必為此感到難為情,妳只是寂寞而已
 。
When you need somebody around on the nights that try you,
(remember) I was there when you were a queen,
And I'll be the last one there beside you.
So you can call out my name...when you're only lonely.
Now, don't you ever be ashamed, you're only lonely,
在漫長寂寞的夜裡,當妳需要有人陪伴時, 
我會待妳如皇后般,陪在妳身邊,
而且,我會一直陪在妳身邊 ,
所以,當妳感到寂寞時,妳可以呼喚的名字,
妳只是寂寞而已,妳不必為此感到難為情。   
When the world is ready to fall on your little shoulders,
And when you're feeling lonely and small,
You need somebody there to hold you.
So don't you ever be ashamed, you're only lonely.
Ah, you can call out my name...when you're only lonely,
當妳感到世界即將崩落在妳纖細的肩上,
當妳感到孤單無助, 需要有人在身旁安慰,
妳可以呼喚我的名字 ,
妳不必為此感到難為情, 妳只是寂寞而已。
  
When you're only lonely...
Ah, it's no crime...darling, we've got lots of time.
Ah, there's nothing wrong with you...
Darling, I get lonely, too.
親愛的,我們有很多的時間相處 ,
妳只是寂寞而已, 請不要有罪惡感 ,
妳這麼做沒什麼不對,因為我和妳一樣也會寂寞。
So if you need me, all you gotta do is call me.
You're only lonely


所以,如果妳需要我時,妳一定要打電話給我 ,
妳只是寂寞,妳只是寂寞而已

2019年2月5日

Bird on a Wire (1990) Mel Gibson, Goldie Hawn









〈電線上的鳥兒〉(Bird on the Wire)

Like a bird on the wire就像就像電線上振翅的鳥兒
Like a drunk in a midnight choir
就像於午夜唱和的醉漢
I have tried in my way to be free
我放任自己以得到自由
Like a worm on a hook
像釣鉤上的蟲餌
Like a knight from some old fashioned book
像古書裡的騎士I have saved all my ribbons for thee我把所有的緞帶都留給了你
If I, if I have been unkind
如果,如果我不夠好
I hope that you can just let it go by
希望你不要計較
If I, if I have been untrue
如果,如果我不夠真
I hope you know it was never to you
希望你知道我絕不會那樣對你

Like a baby, stillborn, 
我像嬰兒,胎死腹中
Like a beast with his horn
我像長著尖角的野獸
I have torn everyone who reached out for me
傷害了所有靠近我的人
But I swear by this song
但我以此歌立誓
And by all that I have done wrong
還有我做過的所有壞事
I will make it all up to thee
我會全部補償你
I saw a beggar leaning on his wooden crutch
我看見拄著柺杖的乞丐
He said to me, You must not ask for so much
他告訴我,不要貪得無厭
And a pretty woman leaning in her darkened door
還有一位倚門賣笑的美女
She cried to me, "Hey, why not ask for more? "
對我大喊:嘿,你應該予取予求的?

Oh like a bird on the wire
喔就像電線上振翅的鳥兒
Like a drunk in a midnight choir
就像於午夜唱和的醉漢
I have tried in my way to be free
我放任自己以得到自由

2019年1月20日

Christopher Cross -Sailling





Well, it's not far down to paradise 
(嗯,天堂近了)

At least it's not for me 
(至少,對我來說是這樣子)

And if the wind is right  You can sail away 
(如果,你能借到東風,就能一直航向遠方)

To find tranquillity 
(去尋找寧靜)

Oh the canvas can do miracles
(這帆船,真是太神奇了)

Just you wait and see Believe me 
(你只需要靜靜等待,欣賞路過的風景,相信我)

It's not far to never never back
(要去這個地方,不需要開很遠)

No reason to pretend 
(在這裡你可以卸下你的面具)

And if the wind is right You can find the joy of innocence again 
(如果,你的方向正確,你就會找到快樂,還有你曾有的赤子心)

Oh the canvas can do miracles 
(這帆船,真是太神奇了)

Just you wait and see Believe me 
(你只要靜靜地等著,相信我)

Sailing, takes me away to where I've always heard it could be 
(帆船,帶著我去傳說中的祕密基地)

Just a dream and the wind to carry me 
(我在船上作個白日夢,接著像浮木一樣漂流)

Soon I will be free... 
(很快地,我就會自由啦)

Fantasy, it gets the best of me 
(我在幻想,這是我最快樂的時刻)

When I'm sailing  All caught up in the reverie 
(當我航行時,我總忘了煩惱是什麼)
Every word is a symphony 
(所有的話,聽起來都像音樂)

Won't you believe me? 
(你相信嗎?)
  

But it's not far back to sanity 
(我沒瘋啦)

At least not for me 
(我相信一切都是真的)

And if the wind is right You can sail away 
(如果,你的風帆拉對了,你就能向前航行,整片海洋都是你的)
To find serenity 
(你能找到寧靜)

Oh the canvas can do miracles 
(這風帆真是神奇)

Just you wait and see 
(你只管等著看)

Didn't believe me 
(你不相信嗎?)

Sailing, takes me away to where I've always heard it could be 
(航行,帶著我去遠方)

Just a dream and the wind to carry me 
(只要睡個午覺,乘著風,我就會到達目的地)

Soon I will be free... 
(那時我就自由啦)